일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | 31 |
- the
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- Main subject
- an
- Proverbs
- part 6
- 무관사
- 분사란?
- 토익 기출
- 나의 영어실력은?(2)
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- To 부정사란?
- A
- idioms
- 영어 어법
- 관계대명사란?
- 명사 + 명사
- Not
- etymology
- 현재분사 or 과거분사
- 복합 관계사
- 영문법
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- That 사용법(2)
- 동격의 모든 형태
- 콩글리쉬
- That 사용법(3)
- 구(phrases)
- state verbs or action verbs or both
- 절(clauses)
- Today
- Total
목록영어 고수를 위한 블로그/미국인이 즐겨쓰는 영어 이디엄 (50)
Monkey in Pajamas
"off the top of one's head"는 "(깊은 생각없이) 즉석에서" 라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Cynthia: I looked over this place with a fine-tooth comb. I can't find the notes for my speech. (with a fine-tooth comb: 샅샅이) Tommy: Don't knock yourself out looking for them. I'm sure you can wing it. (knock oneself out: 온 힘을 쏟다) (wing it: 임기응변으로 처리하다) Cynthia: I don't know about that. I'm sweating bu..
"play it by ear"은 "임기응변으로 처리하다" 라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Don: He butted in and loused up the deal. (butt in: 참견하다) (louse up: 망치다) Scott: Don't worry. We'll iron out the problems. Just play it by ear*. (iron out: 해결하다) Don: Do you think we'll still get our foot in the door? (get one's foot in the door: 발을 들여놓다) Scott: Only if we handle them with kid gloves. We don't want ..
"twiddle one's thumbs"은 "(할 일이 없어) 손가락을 빙빙 돌리다, 빈둥거리다" 라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Dawn: I hate to break the news to you but I'm calling it quits. (break the news: 놀라운 사실을 털어놓다) (call it quits: 그만두다) Jeremy: I see you're beside yourself, but don't throw in the towel. (be beside oneself: 제정신이 아니다) (throw in the towel: 포기하다) Dawn: I have to. Sales have fallen off and I'm sitti..
"out on a limb"은 "위험한 상황에 놓인" 이라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Mike: The coast is clear. Let's give him the slip. (the coast is clear: 들킬 위험이 없다, 안전하다, 진행해도 된다) (give someone the slip: ~을(를) 피하다, ~로부터 벗어나다) Rob: I have my heart in my mouth. (have one's heart in one's mind: 걱정, 불안으로 가득차다) Mike: You'd better wash your hands of this affair before you're put in the clink. (wash one'..
"jack of all trades"는 "팔방미인 (= 무엇이든지 다 할 수 있는 사람)" 이라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Chuck: He's a jack-of-all-trades* and top-notch in all aspects. (top-notch: 뛰어난, 특출난) (in all aspects: 모든 면에서) Den: Really? He looks like a bum who's been drowning his sorrows in sleazy dives. (a bum: 부랑자, 쓸모없는 사람) (drown one's sorrows: 술로 슬픔을 달래다) (sleazy: 더럽고 지저분한) (a dive: 저속한 싸구려 술집 또는 클럽) Ch..