일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 절(clauses)
- state verbs or action verbs or both
- 명사 + 명사
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- an
- To 부정사란?
- 나의 영어실력은?(2)
- 구(phrases)
- the
- part 6
- 영어 어법
- 관계대명사란?
- idioms
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- 분사란?
- 현재분사 or 과거분사
- 동격의 모든 형태
- 무관사
- 영문법
- That 사용법(3)
- 토익 기출
- Not
- A
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- 콩글리쉬
- That 사용법(2)
- etymology
- Proverbs
- 복합 관계사
- Main subject
- Today
- Total
목록영어 고수를 위한 블로그/미국인이 즐겨쓰는 영어 이디엄 (51)
Monkey in Pajamas
"have a weak spot for"는"~라면 사족을 못 쓴다"라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 예문을 통해그 사용법을 익혀봅시다. (예문 1) George must have a weak spot for readheads - I mean, every girl he's dated has had red hair! (George는 빨강 머리라면 사족을 못 써!내 말은 그동안 그가 데이트한 모든여자들이 빨강머리라는 거야!) (예문 2) I don't have much of a sweet tooth, but I have a weak spot for boxed chocolates. (난 단 것을 그다지 좋아하지 않지만박스에 담긴 쵸콜릿이라면사족을 못 쓴다.) (자료: The Free Dictionary..
"a wet blanket"은"흥을 깨는(분위기를 망치는) 사람"이라는 뜻을 가진이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과다른 이디엄을 익혀봅시다. Beth: I know John's a wet blanket* andputs a damper on everything.He has no get-up-and-go. (put a damper on: 찬물을 끼얹다) (get up and go: 열정) Peter: Fix him up with Mary. She's a live wire. I used to have a crush on her myself, but she dumped me. (fix someone up: ~를 소개팅 시켜주다) (a live wire: 활기가 넘치는 사람) (have a cr..
"an old flame"은 "옛 애인" 이라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Eddie: Was that your old flame*? Harry: Yeah, we met on a blind date. (blind date: 소개팅) Eddie: Did you fall for her? (fall for: ~에게 홀딱 반하다) Harry: Like a ton of bricks. I stopped playing the field and asked her to go steady. (like a ton of bricks: 태산처럼) (play the field: 많은 이성과 교제하다) (go steady: 한 사람과 진지하게 사귀다) Eddie: Did yo..
"on the rocks"는 "파탄 직전인" 이라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Hillary: Is it a false alarm or is their marriage really on the rocks*? (a false alarm: 거짓 경보) Sandy: Well, the marriage has been on shaky ground but they haven't split up yet. (on shaky ground: 불안한) (split up: 이혼하다) Hillary: I wonder who's at fault. (at fault: 잘못이 있는) Sandy: I don't know but I don't think they're on the ..
"see eye to eye"는 "의견을 같이하다" 라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Dan: He doesn't have a mind of his own. (have a mind of one's own: 독자적으로 생각하다) Joe: That's true. His wife leads him around by the nose. (lead someone around by the nose: ~를 쥐락펴락하다) Dan: Why doesn't he give her a piece of his mind? I'd put my foot down. (give someone a piece of one's mind: ~한테 자기 소신을 밝히다) (put one's foo..