일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- 분사란?
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- Main subject
- 영어 어법
- That 사용법(2)
- 토익 기출
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- etymology
- A
- state verbs or action verbs or both
- 복합 관계사
- 명사 + 명사
- 관계대명사란?
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- 무관사
- Proverbs
- idioms
- 절(clauses)
- 나의 영어실력은?(2)
- 동격의 모든 형태
- part 6
- To 부정사란?
- Not
- 구(phrases)
- That 사용법(3)
- the
- 콩글리쉬
- an
- 영문법
- 현재분사 or 과거분사
- Today
- Total
목록영어 고수를 위한 블로그/미국인이 즐겨쓰는 영어 이디엄 (51)
Monkey in Pajamas
"a chip off the old block"은 "엄마(아빠)의 판박이(붕어빵)" 이라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Mike: Your kid's the spitting image of you. (spitting image: 빼닮음) Barbara: He's a chip off the old block.* He takes after my side of the family. He's nobody's fool. (take after: 닮다) (nobody's fool: 영리한 사람) Mike: Whom did you name him after? (name someone after: ~의 이름을 따서 짓다) Barbara: A relative who's..
"hit it off"는 "사이 좋게 지내다, 죽이 맞다" 라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Rachel: I like your friend. She's down to earth. (down to earth: 분별이 있는, 가식이 없는) Wendy: I know. She's swell. We really hit it off.* (swell: 멋진) Rachel: I don't like her other friend. She really turns me off. (turn someone off: ~를 불쾌하게 하다) Wendy: I'm surprised they're so buddy-buddy. (buddy-buddy: 절친) Rachel: I saw ..
"keep in touch"는 "계속 연락을 취하다" 라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Linda: I've been trying to track down some old friends. (track down: ~을 찾아내다) Nancy: Haven't you kept in touch* with them? Linda: No. We lost track of each other. (lose track of someone: ~와 접촉이 끊어지다) Nancy: Didn't you ever come across any of them? (come across someone: ~를 우연히 만나다) Linda: A few. Some have settled down,..
"the apple of one's eye"는 "~의 눈에 넣어도 아프지 않을 소중한 사람" 이라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Kathy: Get a load of that kid. She's always in hot water. (get a load of someone or something: ~을 좀 봐) (kid: 아이) (in hot water: 곤경에 처해서) Jeff: She's a handful. I think she's spoiled. She is the apple of her father's eye.* (a handful: 다루기 힘든 사람 또는 동물) (spoiled: 제멋대로 하는, 망처진) Kathy: You hit the na..
"song and dance"는 "장황한 변명" 이라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Mark: Don't give me a song and dance.* It's time you stood on your own feet. (stand on one's own feet: 자립하다) Phil: I gave it my best shot but any ideas I've had, you've shot full of holes. (give it one's best shot: 최선을 다하다) (shoot someone or something full of holes: ~의 또는 ~에 대한 흠을 잡다) Mark: Your ideas haven't been up to..