일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 명사 + 명사
- part 6
- 복합 관계사
- 나의 영어실력은?(2)
- 현재분사 or 과거분사
- 토익 기출
- Main subject
- etymology
- To 부정사란?
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- That 사용법(3)
- 동격의 모든 형태
- the
- Not
- That 사용법(2)
- an
- Proverbs
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- 관계대명사란?
- 영문법
- 영어 어법
- A
- 절(clauses)
- 무관사
- 구(phrases)
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- idioms
- state verbs or action verbs or both
- 분사란?
- 콩글리쉬
- Today
- Total
목록영어 고수를 위한 블로그/청취, 독해, 작문에 바로 도움되는 영문법 및 어법 (123)
Monkey in Pajamas
"그녀의 연주는 그야말로 최고였다.그녀는 우리로 하여금 말 그대로기쁨의 함성을 지르게 했다"를영어로 옮기면,"Her performance was simply superb. She had us literally crying with joy" 일까요?정답은'Yes' 입니다.그런데좀 이상하지 않나요?중고등학교 때"have"가 사역동사로사용될 때5형식 문장(주어 + 동사 + 목적어 + 목적보어)이 되어목적어가 사람일 때는 동사원형를 목적보어로 하고목적어가 사물일 때는과거완료를 목적보어로 한다고 배웠기 때문입니다.(예문 1)I had him clean my room.(have + 사람 + 동사원형)(예문 2)I had my room cleaned by him.(have + 사물 + 과거완료)위 문법을적용해 보면,..
"내 숙모 모두가 나한테크리스마스 선물로 양말을 줬다"를영어로 옮기면,"Each of my aunts gave mesocks for Christmas." 또는"Every of my aunts gave mesocks for Christmas." 일까요?전자는 맞고후자는 틀렸습니다.왜 일까요?다음 설명과 예문을 통해"each"와 "every"의 공통점 및 차이점을살펴보겠습니다. each vs every 보통은의미상 큰 차이가없기 때문에 ''each''와 "every"를바꾸어 쓸 수 있습니다.(예문) You look more beautiful each/every time I see you. 그러나엄밀히 따져보면두 단어의 의미는차이가 있습니다. "each"는 개별적 접근(각자 분리)이고"every"는..
기간을 나타낼 때"during"과 "in"을사용할 수 있는데차이가 있을까요?예를 들어 "during the summer"와"in the summer"은의미상 차이가 있을까요?다음 설명과 예문을 통해"during"과 "in"의 공통점 및 차이점을살펴보겠습니다. during vs in ''during''과 "in"은"특정 기간을 통하여 내내" 또는"시작과 끝 사이 어떤 시점(들)에"를가리킵니다. (예문 1) We'll be on holiday during/in August.(8월 내내) (예문 2) I woke up three times during/in the night.(밤에) "정확한 때(exactly when)"를가리킬 때는 "during" 보다는"in"을 사용합니다. (예문 1) No..
"~가 ~을 입고 있었다"를영어로 옮기면제목처럼"Somebody was dressing insomething" 또는 "Somebody was dressed withsomething"과 같이표현하면 될까요?예를 들어"그는 회의에서 검은 정장을 입고 있었다"를 영어로 옮기면,"He was dressing in a dark suitat the meeting"이 맞을까요?그리고"그녀는 푸른 오렌지색 잠옷을입고 있었다"를 영어로 옮기면, "She was dressed with green andorange pajamas"가 맞을까요? 정답은 둘 다No 입니다.그럼어떻게 수정해야 할까요?다음 설명과 예문을 통해'dress'의 올바른 사용법을 살펴보고 윗 문장들을 수정해 보겠습니다. dress ''dress''는..
"나는 색소폰을 좋아하고 언제나 그랬다"를 영어로 옮기면 "I like the saxophone, and I always have done so"가 맞을까요? 정답은 No 입니다. 그럼 "나는 항상 꿀발린 완두콩을 좋아한다. 내 아내는 절대 그러지 않는다"를 영어로 옮기면 "I always eat peas with honey. My wife never does so"가 맞을까요? 정답은 No 입니다. 그럼 어떻게 수정해야 할까요? 다음 설명과 예문을 통해 'do'와 'do so'의 사용법 차이를 살펴보고 윗 문장들을 수정해 보겠습니다. do vs do so 'like, remember, think, fall, lose' 대체용으로 'do so'를 사용하지 않습니다. 이 때는 'do'를 사용하여야 합니다...