일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 동격의 모든 형태
- 무관사
- That 사용법(3)
- 영어 어법
- an
- the
- idioms
- 명사 + 명사
- Main subject
- state verbs or action verbs or both
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- Not
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- 복합 관계사
- Proverbs
- part 6
- 콩글리쉬
- 분사란?
- A
- To 부정사란?
- 절(clauses)
- 토익 기출
- 관계대명사란?
- etymology
- 현재분사 or 과거분사
- 영문법
- That 사용법(2)
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- 구(phrases)
- 나의 영어실력은?(2)
- Today
- Total
목록영어 고수를 위한 블로그/미국인이 즐겨쓰는 영어 이디엄 (51)
Monkey in Pajamas
"in seventh heaven"은 "매우 행복한"이라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Lee: I'm in seventh heaven.* Kelly: I noticed you had your head in the clouds. (have one's head in the clouds: 멍하다) Lee: I think I made a hit with the boss. My idea knocked him dead. Now he knows I mean business. (make a hit: 성공하다) (knock someone dead: ~에게 강한 인상을 주다) (mean business: 진지하다) Kelly: I have to hand it to y..
"a pep talk"는 "격려의 말"이라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. George: He gave them a pep talk* and told them they better shape up or they'll get a pink slip. (shape up: 태도를 개선하다) (a pink slip: 해고 통지서) Fred: I knew he'd get around to it. If you were in his shoes, you wouldn't have let it ride. (get around to: ~을 할 짬을 내다) (be in one's shoes: 다른 사람의 입장이 되다) (let it ride: 상황을 바꾸지 않고 계속하다) G..
"on a shoestring"은 "아주 적은 돈으로"라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Mike: Out of the blue, he opened up a business on a shoestring*. (out of the blue: 갑자기) Eric: That's a feather in his cap. (a feather in one's cap: 자랑거리) Mike: I hope he doesn't take a beating. (take a beating: 돈을 잃다) Eric: I don't think so. He struck while the iron was hot. (strike while the iron is hot: 기회가 있을 때 잡다)..
"bring home the bacon"은 "밥벌이를 하다" 라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Judy : Today I'm under the weather. (나 오늘 컨디션 별로야!) Ann : Play hooky. I won't spill the beans. (농땡이 좀 쳐! 누설 안할테니!) Judy : I can't. I'm swamped with work. My job is no picnic. (그걸 수 없어! 할 일이 산더미야! 내 일 장난 아니잖아!) Ann : Well, hang in there. In the long run, you'll be sitting pretty. (글쎄! 버텨봐! 장기적으로 보면 유리한 입장이 될 테니까!) ..
"an eager beaver"는 "아주 열성적인 사람" 이라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Mike : That guy is an eager beaver. He never goofs off. (그 사람 아주 열성적인 사람이야! 결코 농땡이 칠 사람이 아니야!) * eager beaver = a person who is extremely zealous about performing duties and volunteering for more (직무를 수행하고 더 많은 것을 자원하는데 대해 아주 열성적인 사람) 예) When she first started working, she was a real eager beaver. (그녀가 처음 일을 시작했을 때..