일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 동격의 모든 형태
- an
- 현재분사 or 과거분사
- 명사 + 명사
- part 6
- That 사용법(3)
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- state verbs or action verbs or both
- 영어 어법
- 콩글리쉬
- That 사용법(2)
- 복합 관계사
- 관계대명사란?
- the
- 무관사
- 나의 영어실력은?(2)
- 분사란?
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- A
- idioms
- 구(phrases)
- Main subject
- 토익 기출
- etymology
- Not
- To 부정사란?
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- Proverbs
- 영문법
- 절(clauses)
- Today
- Total
목록idioms (48)
Monkey in Pajamas
"play it by ear"은"임기응변으로 처리하다"라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과다른 이디엄을 익혀봅시다. Don: He butted in and loused up the deal. (butt in: 참견하다) (louse up: 망치다) Scott: Don't worry. We'll iron out the problems. Just play it by ear*. (iron out: 해결하다) Don: Do you think we'll stillget our foot in the door? (get one's foot in the door:발을 들여놓다) Scott: Only if we handle them with kid gloves.We don't wan..
"twiddle one's thumbs"은 "(할 일이 없어) 손가락을 빙빙 돌리다, 빈둥거리다" 라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Dawn: I hate to break the news to you but I'm calling it quits. (break the news: 놀라운 사실을 털어놓다) (call it quits: 그만두다) Jeremy: I see you're beside yourself, but don't throw in the towel. (be beside oneself: 제정신이 아니다) (throw in the towel: 포기하다) Dawn: I have to. Sales have fallen off and I'm sitti..
"out on a limb"은 "위험한 상황에 놓인" 이라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Mike: The coast is clear. Let's give him the slip. (the coast is clear: 들킬 위험이 없다, 안전하다, 진행해도 된다) (give someone the slip: ~을(를) 피하다, ~로부터 벗어나다) Rob: I have my heart in my mouth. (have one's heart in one's mind: 걱정, 불안으로 가득차다) Mike: You'd better wash your hands of this affair before you're put in the clink. (wash one'..
"jack of all trades"는 "팔방미인 (= 무엇이든지 다 할 수 있는 사람)" 이라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Chuck: He's a jack-of-all-trades* and top-notch in all aspects. (top-notch: 뛰어난, 특출난) (in all aspects: 모든 면에서) Den: Really? He looks like a bum who's been drowning his sorrows in sleazy dives. (a bum: 부랑자, 쓸모없는 사람) (drown one's sorrows: 술로 슬픔을 달래다) (sleazy: 더럽고 지저분한) (a dive: 저속한 싸구려 술집 또는 클럽) Ch..
"behind the eight ball"은 "난처한 상황에 놓인, 다른 사람보다 안좋은 상황에 놓인" 이라는 뜻을 가진 이디엄입니다. 아래 대화를 통해 그 사용법과 다른 이디엄을 익혀봅시다. Chris: I'm behind the eight ball*. Ben: What's the matter? Chris: I have so much work. I can't make a dent in it. (make a dent in something: ~을 진척시키다) Ben: Maybe if you'd buckle down, you wouldn't be up your ears in work. (buckle down: 본격적으로 착수하다) (be up to one's ears in something: ~에 눈코 뜰..