일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 현재분사 or 과거분사
- 영어 어법
- 분사란?
- 명사 + 명사
- part 6
- 영문법
- state verbs or action verbs or both
- etymology
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- To 부정사란?
- an
- the
- Not
- Proverbs
- 구(phrases)
- 절(clauses)
- 관계대명사란?
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- 토익 기출
- idioms
- 나의 영어실력은?(2)
- That 사용법(2)
- A
- 무관사
- 콩글리쉬
- That 사용법(3)
- 동격의 모든 형태
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- Main subject
- 복합 관계사
- Today
- Total
목록콩글리쉬 (110)
Monkey in Pajamas
'내 부모님은 1994년에 결혼하셨다'를 'My parents got married each other in 1994' '나는 그녀의 결혼 여부를 모른다'를 'I don't know if she got married' '나는 그녀와 결혼했다'를 'I got married with her'라고 하면 맞을까요? 정답은 모두 No! 입니다. 위 문장(표현)은 콩글리쉬 입니다. 다음 예문과 설명을 통해 위 문장(표현)을 어떻게 수정해야 하는지와 그 이유를 살펴보겠습니다. Eg 1) My parents got married each other in 1994. → My parents got married in 1994. → My parents married in 1994. 어차피 결혼은 두 사람이 하므로 each ..
'서울에 있는 좋은 자동차 정비소를 추천을 해 주실 수 있나요?를 'Can you recommend me a good car center in Seoul?' 그리고 'A/S center'를 'A/S center' 또는 'After Service center'라고 하면 맞을까요? 정답은 모두 No! 입니다. 위 문장(표현)은 콩글리쉬 입니다. 다음 예문과 설명을 통해 위 문장(표현)을 어떻게 수정해야 하는지와 그 이유를 살펴보겠습니다. Eg) Can you recommand a good car center in Seoul? → Can you recommand a good car repair shop in Seoul? → Can you recommand a good auto repair shop in Seo..
'SNS가 올바른 영어일까요? 정답은 No! 입니다. 위 표현은 콩글리쉬 입니다. 다음 예문과 설명을 통해 위 표현을 어떻게 수정해야 하는지와 그 이유를 살펴보겠습니다. Eg) Facebook and Instagram are among the hottest SNS platforms across the globe. → Facebook and Instagram are among the hottest social media platforms across the globe. 인터넷에서 ‘SNS’을 찾아보면 Naver 지식백과에 ‘Social Network Service’로 나와 있으나, 정작 원어민들은 ‘SNS’란 단어를 사용하지 않고 그 대신 ‘social media’를 사용합니다.
'제가 학생이었을 때 영문학을 전공했어요'를 영어로 옮기면, 'When I was a student, I majored English literature'이라고 하면 맞을까요? 정답은 No! 입니다. 위 문장은 콩글리쉬 입니다. 다음 예문과 설명을 통해 위 문장을 어떻게 수정해야 하는지와 그 이유를 살펴보겠습니다. Eg 1) When I was a student, I majored English literature. → When I was a student, I majored in English literature. → When I was a student, my major was English literature. → When I was a student, I was an English literatu..
'나는 Frank를 오랫동안 알아오고 있다'를 영어로 옮기면 'I have known Frank long' 이라고 하면 맞을까요? 정답은 No! 입니다. 위 표현은 콩글리쉬 입니다. 다음 예문과 설명을 통해 위 표현을 어떻게 수정해야 하는지와 그 이유를 살펴보겠습니다. Eg 1) I have known Frank long. → I have known Frank (for) a long time. ‘long’이 부사로 사용될 때 긍정문에서는 사용할 수 없고 부정문이나 의문문에서는 사용 가능합니다. (예문 1) I haven’t known Frank long. (부정문) (예문 2) Have you known Frank long? (의문문) Eg 1)은 긍정문이기 때문에 부사인 'long'을 명사구*인 'a ..