일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- an
- 절(clauses)
- 영문법
- 콩글리쉬
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- Proverbs
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- 복합 관계사
- 나의 영어실력은?(2)
- 무관사
- idioms
- That 사용법(2)
- 현재분사 or 과거분사
- 영어 어법
- 명사 + 명사
- Not
- 관계대명사란?
- To 부정사란?
- That 사용법(3)
- 구(phrases)
- state verbs or action verbs or both
- A
- etymology
- part 6
- Main subject
- 토익 기출
- the
- 동격의 모든 형태
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- 분사란?
- Today
- Total
목록분류 전체보기 (621)
Monkey in Pajamas
아래의 와 을 통해 사용법을 익혀보겠습니다. If he is your enemy, treat him like a friend so you can be ready if he ever tries to betray you. 그 사람이 당신의 적이라면 그가 당신을 배신하려고 할 때 당신이 준비할 수 있도록 그를 친구처럼 대해라. "As a politician you must keep your friends close and your enemies closer." "당신은 정치인으로서 친구는 가까이하고 적은 더 가까이해야 한다."
"비올 것을 대비하여 우산을 가져갔다"를 영어로 옮기면 제목대로 "I took an umbrella in case it will rain" 이라고 하면 될까요? 정답은 'No' 입니다. 그럼 위 콩글리쉬 문장을 어떻게 수정해야 할까요? 다음 예문을 통해 그 사용법을 익혀봅시다. Eg) I took an umbrella in case it will rain. → I took an umbrella in case it rains. → I took took an umbrella in case it should rain. → I took an umbrella in case of rain. '비가 올 것' 즉, 미래를 의미한다고 해서 'in case it will rain ~' 과 같이 미래 시제를 사용하면 안됩니..
아래의 와 을 통해 사용법을 익혀보겠습니다. Don't depend on someone else to do a good job; do it yourself. 좋은 일을 하기 위해 어떤 다른 사람에게 의존하지 말고 본인이 직접해라. "I asked my roommate to wash the dishes, but they ended up super filthy! I guess it’s true what they say: if you want something done right, you have to do it yourself." "내가 내 룸메이트한테 설거지를 부탁했는데 그릇이 형편없이 지저분했다. 어떤 일을 제대로 하길 원한다면 솔선수범해야 한다는 말이 맞는 것 같다."
아래의 와 을 통해 사용법을 익혀보겠습니다. If you get involved in something dangerous or beyond your abilities, you will probably experience negative consequences 만일 당신이 위험하거나 당신 능력 밖의 어떤 것에 관여되어 있으면 당신은 아마 부정적인 결과를 경험할 것이다. "Don't make him angry. If you play with fire, you'll get burned." "그를 화나게 하지 마라. 불장난하면 화상 입는다." (참고) 2023년 4월 21일 윤석열 대통령이 대만 관련 발언에 대해 중국 외교부장은 다음과 같이 언급했습니다. "불장난하면 스스로 타 죽는다" (玩火者 必自焚*) * ..
'~로 ~를 하다'에서 '~로'에 해당하는 영어 표현이 전치사 'by' 또는 'with'로 할 수 있습니다. 그럼 다음 문장이 맞을까요? I killed the spider by a rolled-up newspaper. 정답은 No 입니다. 위 문장을 해석해 보면, '내가 둥글게 만 신문지로 거미를 죽였다'가 되어 맞을 것 같은데 왜 틀릴까요? 다음 설명과 예문을 통해 'by'와 'with'의 사용법을 알아보겠습니다. by vs with 'by'는 원하는 결과를 얻기 위해 뭔가를 행할(action) 때 'with'는 원하는 결과를 얻기 위해 뭔가(예: 목적물, 연장 등)를 사용할(use) 때 쓰입니다. (예문 1) I killed the spider by hitting it. I killed the sp..