Monkey in Pajamas

"one for the books" = "굉장하고 기록할만한 일" 본문

영어 고수를 위한 블로그/미국인이 즐겨쓰는 영어 이디엄

"one for the books" = "굉장하고 기록할만한 일"

잠옷 입은 몽키 2022. 4. 29. 05:07
반응형

"one for the books"

"굉장하고 기록할만한 일"

이라는 뜻을 가진 

이디엄입니다.

 

아래 대화를 통해 그 사용법

다른 이디엄을 익혀봅시다.

 


 

 

Bill : He's a nitwit.

What half-baked idea does he have now?

(그는 멍청이야! 그는 지금 무슨

바보같은 생각을 하고 있는 거지?)

 

 

Walter : He's sure he can become

a millionaire by buying 100 lottery tickets.

(자기가 100개 복권을 사서 백만장자가

될 수 있다고 장담하고 있어!)

 

He thinks it'll be a piece of cake.

(그는 그것이 식은 죽먹기라고 생각 해!)

 

 

Bill : That's one for the books.

It's no cinch making money.

(그건 굉장하고 기록할만한 일이야!

돈버는 것은 쉬운 일 아니야!)

 

* one for the books = an outstanding, memorable, 

or record-breaking event or achievement

(뛰어나고 기억할만하거나 기록적인 사건 또는 업적)

 

예) Wow, you finished a 32-ounce steak

in less than five minutes? That's one for the books!

(와! 네가 32온스 스테이크를 5분도 채안걸려

먹어치우다니! 그건 굉장하고 기록할만한 일이야!)

 

<자료 : The Free Dictionary> 

 

 

Walter : He talks through his hat.

You have to take everything he says

with a grain of salt.

(그 사람 헛소리하고 있어!

너는 그가 말하는 모든 것을

에누리를 해서 들어야 해!)

 

* talk through his hat

=

to talk about something without understanding

what he is are talking about

(본인이 무엇에 대해 이야기하고 있는 지

이해하지 못하고 어떤 것에 대해 이야기하다.)

 

예) Nothing of what he said made sense

- he was talking through his hat.

(그가 말하는 어떤 것도 말도안돼!

헛소리하고 있지!)

 

<자료 : Cambridge Dictionary>

 

 

Bill : Just watch. He'll have egg on his face.

(그냥 두고봐! 창피당할테니까!)

 

반응형
Comments