Monkey in Pajamas

"Somebody was dressing in something? / Somebody was dressed with something ?" 본문

영어 고수를 위한 블로그/청취, 독해, 작문에 바로 도움되는 영문법 및 어법

"Somebody was dressing in something? / Somebody was dressed with something ?"

잠옷 입은 몽키 2024. 2. 7. 21:26
반응형

"~가 ~을 입고 있었다"를
영어로 옮기면

제목처럼
"Somebody was dressing in
something" 또는
"Somebody was dressed with
something"과 같이
표현하면 될까요?

예를 들어
"그는 회의에서 검은 정장을
입고 있었다"를 영어로 옮기면,

"He was dressing in a dark suit
at the meeting"이 맞을까요?

그리고
"그녀는 푸른 오렌지색 잠옷을
입고 있었다"
를 영어로 옮기면,

"She was dressed with green and
orange pajamas
"가 맞을까요?

정답은 둘 다
No 입니다.

그럼
어떻게 수정해야 할까요?

다음 설명과 예문을 통해
'dress'의 올바른 사용법을
살펴보고 윗 문장들을
수정해 보겠습니다.

 


 

 


dress


 

 

''dress''

1) ''옷을 입고있다"(상태)

2) ''옷을 입다(입히다)"(동작)

의미가 있습니다.

 


 

 

1) ''옷을 입고있다''(상태)일 때

올바른 영어 표현은

''Somebody is dressed in

something'' 입니다.

 

그래서

상기 두 문장을

올바르게 수정해보면

다음과 같습니다.

 

 

He was dressing in a dark suit
at the meeting.

He was dressed in a dark suit
at the meeting.

 

 

She was dressed with green and
orange pajamas.

 

She was dressed in green and
orange pajamas.

 


"wear"을 사용해서

상기 문장을 표현하면

다음과 같습니다.

 

He was dressed in a dark suit
at the meeting.

=

He was wearing a dark suit
at the meeting.

 

 

She was dressed in green and
orange pajamas.

=

She was wearing green and
orange pajamas.


 

 


 

 

2) ''옷을 입다(입히다)''(동작)일 때

올바른 영어 표현은

"입다(자동사)"일 경우 

"dress",

"입히다(타동사)"일 경우

"dress somebody" 입니다.

 

 

(예문 1)

 

It only takes me five minutes

to dress in the mornings.

 

 

(예문 2)

 

Could you dress the children for me?

 

 


"put on"을 사용해서

상기 문장을 표현하면

다음과 같습니다.

 

 

It only takes me five minutes

to dress in the mornings.

=

It only takes me five minutes

to put on clothes in the mornings.

(= put clothes on)

 

 

Could you dress the children 

for me?

=

Could you put clothes on the children

for me?


 

반응형
Comments