Monkey in Pajamas

"A chain is only as strong as its weakest link" = "사슬은 가장 약한 연결 고리만큼 강할 뿐이다" 본문

영어 고수를 위한 블로그/원어민이 즐겨쓰는 영어 속담(이디엄)

"A chain is only as strong as its weakest link" = "사슬은 가장 약한 연결 고리만큼 강할 뿐이다"

잠옷 입은 몽키 2024. 11. 6. 21:24
반응형



아래의 <의미>와 <예문>을 통해 
사용법을 익혀보겠습니다.

 

 


 

 

<의미>

 

If one link in a chain is weak,

and all the other links are strong,

the whole chain is weak.

 

사슬 중 하나의 연결 고리가 약하고

그외 다른 모든 연결 고리가 강할지라도

전체의 연결 고리는 약하다.

 

☞ '어떤 조직이나 단체에서

한 사람을 제외하고

모든 사람이 아무리 훌륭하더라도

그 조직은 그 한 사람만큼

강하다'라는 뜻으로

팀워크의 중요성을 가리키는

말입니다.

(→ 자전거 사슬을 생각해

보면 될 것 같습니다.

예를 들어,

'사슬이 10개의 연결 고리로

구성되어 있다고 가정할 때

연결 고리 9개는 강한데

1개가 약하다고 하면

그 전체 사슬의 강도는 결국

그 1개의 연결 고리 강도와

동일하다'라는

의미입니다.) 

 

 


 

 

<예문>

 

"John told the football team

a chain is only as strong as

its weakest link because he had

hurt his leg and was afraid

he would play badly."

 

"John은 자기가 다리를 다쳐

좋지못한 경기를 할 것이기 때문에

축구팀에게 사슬은 가장 약한 연결

고리만큼 강할 뿐이다라고 말했다.

 

<자료: englishclub>

 

반응형
Comments