Monkey in Pajamas

"keyed up" = "안절부절못하는" 본문

영어 고수를 위한 블로그/미국인이 즐겨쓰는 영어 이디엄

"keyed up" = "안절부절못하는"

잠옷 입은 몽키 2023. 4. 13. 21:13
반응형

"keyed up
"은
(중요한 일을 앞두고)
"안절부절못하는" 

이라는 뜻을 가진 

이디엄입니다.

 

아래 대화를 통해 그 사용법

다른 이디엄을 익혀봅시다.

 

 


 

 

Brett: He's hyper lately. I don't know why

he's so keyed up*.

 

(hyper: 긴장한)

 

 

 

Ron: I think he bit off more than he could chew

when he took this job. He doesn't know

if he's coming or going.

 

(bite off more than one can chew:

분에 넘치는 일을 하다)

 

(not know if one is coming or going:

혼란 또는 혼돈의 상태에 있다)

 

 

 

Brett: He keeps running around in circles.

He better simmer down

and get a grip on himself.

 

(run around in circles:

다람쥐 쳇바퀴 돌 듯하다)

 

(simmer down: 진정하다)

 

(get a grip on oneself:

자제하다 / 감정을 다스리다)

 

 

 

Ron: It's too late. Frankly,

I think he's already lost his marbles.

 

(lose one's marbles: 실성하다)

 

 

 


 


* keyed up

 

=

 

very excited or nervous,

usually before an important event

 

(통상 매우 중요한 일을 앞두고

매우 흥분한 또는 긴장한)


 

(예문)

 

He always gets keyed up about tests.

 

(그는 시험을 앞두고

항상 안절부절못한다.)

 

 

<자료: Cambridge Dictionary>

 

반응형
Comments