일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 관계대명사란?
- Proverbs
- 명사 + 명사
- 토익 기출
- A
- 복합 관계사
- Main subject
- To 부정사란?
- etymology
- idioms
- 영문법
- 분사란?
- 콩글리쉬
- 나의 영어실력은?(2)
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- part 6
- 무관사
- state verbs or action verbs or both
- 절(clauses)
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- 동격의 모든 형태
- Not
- an
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- 영어 어법
- the
- 현재분사 or 과거분사
- 구(phrases)
- That 사용법(3)
- That 사용법(2)
- Today
- Total
Monkey in Pajamas
"pound the pavement" = "일자리를 구하러 다니다" 본문
"pound the pavement"는
"일자리를 구하러 다니다"
라는 뜻을 가진
이디엄입니다.
아래 대화를 통해 그 사용법과
다른 이디엄을 익혀봅시다.
Jay: John's going to be pounding the pavement*
if he doesn't stop shooting the breeze all day.
(shoot the breeze: 잡담하다)
Kay: He's starting to get under the boss's skin.
He is up to here with John.
(get under someone's skin:
짜증나게 하다)
(up to here with:
진절머리 나다)
Jay: I hope the boss doesn't put me
on the spot about John.
He'll probably give me the third degree.
(put someone on the spot:
~를 곤혹스럽게 만들다)
(the third degree: 심문, 추궁)
Kay: I know you don't have the heart to squeal
on him but I think you have to come clean.
(have the heart to: ~할 배짱이 있다)
(squeal: 일러바치다)
(come clean: 사실을 털어놓다)
* pound the pavement
=
to walk along the sidewalk or streets,
especially to look for employment
(특히 직업을 구하러 보도 또는 거리를 따라 걷다)
(예문)
I know you want a job to
magically fall into your lap,
but you need to pound the pavement
and look for a "help wanted" sign.
(네가 마술적으로 직업이 저절로 굴러
들어오기를 원하고 있다는 것을 알지만
너는 일자리를 구하러 다니면서
"구인 광고"를 찾아야 필요가 있다.)
<자료: The Free Dictionary>
'영어 고수를 위한 블로그 > 미국인이 즐겨쓰는 영어 이디엄' 카테고리의 다른 글
"go back to the drawing board" = "백지로 돌아가서 다시 시작하다" (0) | 2023.06.18 |
---|---|
"a hard/tough nut to crack" = "난제(난공불락) or 다루기 힘든 사람" (0) | 2023.05.13 |
"keyed up" = "안절부절못하는" (0) | 2023.04.13 |
"the rat race" = "무한 경쟁(의 삶)' (0) | 2023.04.05 |
"off the top of one's head" = "즉석에서" (0) | 2023.03.25 |