일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 콩글리쉬
- 복합 관계사
- 구(phrases)
- A
- 명사 + 명사
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- 현재분사 or 과거분사
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- Main subject
- the
- Proverbs
- 영어 어법
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- 무관사
- 관계대명사란?
- an
- To 부정사란?
- 나의 영어실력은?(2)
- part 6
- etymology
- 토익 기출
- 분사란?
- 영문법
- state verbs or action verbs or both
- Not
- That 사용법(2)
- That 사용법(3)
- idioms
- 동격의 모든 형태
- 절(clauses)
- Today
- Total
Monkey in Pajamas
"straight from the horse's mouth" = "당사자 입(정통한 소식통)에서 나온" 본문
"straight from the horse's mouth" = "당사자 입(정통한 소식통)에서 나온"
잠옷 입은 몽키 2022. 9. 8. 20:58
"straight from the horse's mouth"는
어떤 정보(소식)이 풍문에서 나온 것이 아니라
"당사자 입(정통 소식통)에서 나온"
이라는 뜻을 가진
이디엄입니다.
아래 대화를 통해 그 사용법과
다른 이디엄을 익혀봅시다.
Artie: How did you get wind of
that terrific business deal?
(get wind of something:
~에 대한 풍문을 듣다)
=
hear something through the grapevine
Jason: I got it straight from the horse's mouth*
and I'd like to get in on the ground floor.
(get in on the ground floor:
처음부터 관여하여 유리한 고지를 선점하다)
Artie: I hope nobody beats you to the punch. Maybe
we should both jump on the bandwagon.
(beat someone to the punch:
선수를 치다)
(jump on the bandwagon:
시류에 편승하다)
Jason: Do you think we'll clean up?
(clean up: 거금을 벌다)
Artie: I'm sure we'll make a pretty penny.
(a pretty penny: 상당히 큰 액수의 돈)
* straight from the horse's mouth
=
directly from the person who knows
the most about the matter;
someone who knows the facts
(사안에 대해 가장 많이 알고 있는 그 사람;
그 사실을 알고 있는 어떤 사람으로 부터 직접)
(예문)
Look, if you don't believe me, go over
to Sarah right now and get it
straight from the horse's mouth.
(이봐, 나를 믿지 못하거든 당장 Sarah한테
가서 당사자로부터 직접 들어봐!)
<자료: Oyster English>
'영어 고수를 위한 블로그 > 미국인이 즐겨쓰는 영어 이디엄' 카테고리의 다른 글
"black sheep" = "골칫덩어리" (0) | 2022.09.14 |
---|---|
"come through with flying colors" = "대성공을 거두다" (0) | 2022.09.11 |
"get down to brass tacks" = "본론으로 들어가다" (0) | 2022.09.07 |
"high off the hog" = "사치스럽게, 풍족하게" (1) | 2022.09.06 |
"a hustler" = "사기꾼" (0) | 2022.09.04 |