일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- etymology
- 현재분사 or 과거분사
- 콩글리쉬
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- To 부정사란?
- 영어 어법
- 동격의 모든 형태
- idioms
- 나의 영어실력은?(2)
- the
- That 사용법(2)
- 분사란?
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- part 6
- Main subject
- state verbs or action verbs or both
- an
- That 사용법(3)
- 구(phrases)
- 절(clauses)
- 무관사
- 영문법
- 명사 + 명사
- A
- Not
- 복합 관계사
- 관계대명사란?
- 토익 기출
- Proverbs
- Today
- Total
Monkey in Pajamas
"get down to brass tacks" = "본론으로 들어가다" 본문
"get down to brass tacks"는
"본론으로 들어가다"라는
라는 뜻을 가진
이디엄입니다.
아래 대화를 통해 그 사용법과
다른 이디엄을 익혀봅시다.
Terry: Let's get down to brass tacks*.
Marty: I'm game. I don't want to hear about
this project in dribs and drabs.
Let's get to the nitty-gritty.
(be game: 기꺼이 참가할 준비가 되어있다
→ 구어체로 '콜'에 해당할 것 같습니다)
(in dribs and drabs: 조금씩, 감질나게)
(nitty-gritty: 핵심)
Terry: I don't know what you have up your sleeve
now, but your last idea was out of this world.
(have something up one's sleeve:
비장의 어떤 것을 갖고 있다)
(out of this world: 매우 훌륭하다
→ 구어체로 '짱'에 해당할 것 같습니다)
Marty: If we sink our teeth into the next project,
we'll be on the gravy train.
(sink one's teeth into: ~에 열중하다)
(on the gravy train: 쉽게 많은 돈을 벌다)
* get down to brass tacks
=
to start talking about the most import
or basic facts of a situation
(어떤 상황에서 가중 중요하거나
기본적인 사실들에 대해 이야기를 시작하다)
(예문)
Let's get down to brass tacks.
Who's paying for all this?
(본론으로 들어가자!
누가 이 모든 비용을 대지?)
<자료: Cambridge Dictionary>
'영어 고수를 위한 블로그 > 미국인이 즐겨쓰는 영어 이디엄' 카테고리의 다른 글
"come through with flying colors" = "대성공을 거두다" (0) | 2022.09.11 |
---|---|
"straight from the horse's mouth" = "당사자 입(정통한 소식통)에서 나온" (0) | 2022.09.08 |
"high off the hog" = "사치스럽게, 풍족하게" (1) | 2022.09.06 |
"a hustler" = "사기꾼" (0) | 2022.09.04 |
"get into the swing of things" = "새로운 환경에 적응하다" (0) | 2022.08.28 |