일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- state verbs or action verbs or both
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- 영어 어법
- A
- 영문법
- the
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- 구(phrases)
- 명사 + 명사
- 동격의 모든 형태
- 콩글리쉬
- 나의 영어실력은?(2)
- 토익 기출
- To 부정사란?
- part 6
- Proverbs
- That 사용법(3)
- 관계대명사란?
- That 사용법(2)
- Main subject
- 절(clauses)
- etymology
- an
- 복합 관계사
- 분사란?
- Not
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- 현재분사 or 과거분사
- idioms
- 무관사
- Today
- Total
Monkey in Pajamas
"a hustler" = "사기꾼" 본문
"a hustler"는
"사기꾼"이라는
라는 뜻을 가진
이디엄입니다.
아래 대화를 통해 그 사용법과
다른 이디엄을 익혀봅시다.
Pat: He's pretty sharp when it comes
to feathering his own nest.
(sharp: 눈치 빠르다)
(feather one's own nest:
본인의 직업이나 위치를 이용해
보통 부정한 방법으로
부를 축재하다)
Bob: He's a hustler* who's out to make a fast buck.
And he makes it hand over fist.
(make a fast buck: 부정으로 벼락 부자가 되다)
(hand over fist: 순식간에)
Pat: He'll try to put the bite on you
by telling you a cock and bull story.
(put the bite on someone:
누군가에서 돈을 빌리다)
(a cock and bull story:
황당무계한 이야기)
Bob: He has a snowball's chance in hell.
I'm not a soft touch.
(a snowball's chance in hell:
전혀 가망이 없는 희망)
(a soft touch: 만만한 사람)
* a hustler
If you refer to someone as hustlers,
you mean that he/she try to earn money
or gain an advantage from situations
he/she are in by using dishonest
or illegal methods.
=
당신이 어떤 사람을 'a hustler'라고 언급하면
부정직한 또는 불법적 방법을
이용하여 자기들이 있는 상황으로부터
돈을 벌거나 이점을 얻으려고 하는 자를 의미한다
(예문)
He'll always make money. He's a hustler.
(그는 항상 돈을 벌거야! 사기꾼이잖아!)
<자료: Collins Dictionary>
'영어 고수를 위한 블로그 > 미국인이 즐겨쓰는 영어 이디엄' 카테고리의 다른 글
"get down to brass tacks" = "본론으로 들어가다" (0) | 2022.09.07 |
---|---|
"high off the hog" = "사치스럽게, 풍족하게" (1) | 2022.09.06 |
"get into the swing of things" = "새로운 환경에 적응하다" (0) | 2022.08.28 |
"pull a few strings" = "백을 쓰다" (0) | 2022.08.26 |
"the cream of the crop" = "군계일학" (0) | 2022.08.17 |