Monkey in Pajamas

"the cream of the crop" = "군계일학" 본문

영어 고수를 위한 블로그/미국인이 즐겨쓰는 영어 이디엄

"the cream of the crop" = "군계일학"

잠옷 입은 몽키 2022. 8. 17. 21:51
반응형

 

"the cream of the crop"

"군계일학"이라는 뜻을 가진

이디엄입니다.

 

아래 대화를 통해 그 사용법

다른 이디엄을 익혀봅시다.

 


 

Steve: He's a brain.

(a brain: 똑똑한 사람)

 

 

Richy: I can't stand him.

He rubs me the wrong way

(stand: 참다)

(rub someone the wrong way: 화나게 하다)

 

 

Steve: Why? He's on the ball and

has his feet on the ground.

(on the ball: 세상 물정에 밝다)

(have one's feet on the ground: 현실적이다)

 

 

Richy: What we need is someone

who keeps his nose to the grindstone

(keep one's nose to the grindstone:

뼈빠지게 일/공부하다)

 

 

Steve: I read his application and

he is the cream of the crop.*

 

 

Richy: Do you think he'll get the job?

 

 

Steve: Yeah, it's in the bag.

(in the bag: 확실하다)

 


 

* the cream of the crop 

 

 


the best of a group of

similar things or people

 

=

 

유사한 것 또는 사람 중에서

최고인 것 또는 사람


 

(예문)

 

The medical school's graduates are

considered to be the cream of the crop

and can get jobs wherever they want to. 

 

(그 의과대학 졸업생은 군계일학으로

여겨지므로 그들이 원하는

어디에서라도 직업을 구할 수 있다.) 

 

<자료: Cambridge Dictionary> 

 

반응형
Comments