일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 나의 영어실력은?(2)
- 구(phrases)
- Main subject
- 명사 + 명사
- That 사용법(3)
- Not
- state verbs or action verbs or both
- the
- 절(clauses)
- 현재분사 or 과거분사
- To 부정사란?
- 분사란?
- 무관사
- Proverbs
- That 사용법(2)
- part 6
- 복합 관계사
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- 동격의 모든 형태
- an
- 영어 어법
- 관계대명사란?
- 토익 기출
- idioms
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- etymology
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- A
- 영문법
- 콩글리쉬
- Today
- Total
Monkey in Pajamas
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(35) - "I wish that she likes it? / I hope you will be warm tonight?" 본문
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(35) - "I wish that she likes it? / I hope you will be warm tonight?"
잠옷 입은 몽키 2022. 7. 16. 15:01"나는 그녀가 그것을 좋아하기를 바란다"를
영어로 표현할 때
제목처럼
"I wish that she likes it"라고
할 수 있을까요?
그리고
"나는 오늘밤 네가 따뜻하기를 바란다"를
영어로 표현할 때
제목처럼
"I hope you will be warm tonight"라고
할 수 있나요?
정답은 No! 입니다.
상기 표현은 둘 다
콩글리쉬이기 때문입니다.
그럼 올바른 표현은 무엇이고
어떻게 수정해야 할까요?
다음 예문과 설명을 통해
그 사용법을 알아보겠습니다.
Eg 1) I’m giving this necklace to my wife
for her birthday. I wish that she likes it.
→ I’m giving this necklace to my wife
for her birthday. I hope (that) she likes it.
위 예제에서
'wish'를 왜 'hope'로
바꾸어야 할까요?
'wish'는
불가능한 상황 또는 후회를
나타낼 때 사용하기 때문입니다.
예문은
내 아내가 목걸이를 좋아해
주기를 내가 원하지만
내가 영향력을 행사할 (컨트롤할) 수
없는 경우입니다.
이 경우
'hope'와 'want' 중
무엇을 써야 할까요?
정답은 'hope' 입니다.
(아래에서 설명 예정)
Eg 2) I’ve brought you an extra blanket
because I hope you will be warm tonight.
→ I’ve brought you an extra blanket
because I want you to be warm tonight.
위 예문에서는
'hope'를 왜 'want'로
바꿔 주어야 할까요?
'hope'는
주어가 영향력을 행사할 (컨트롤할) 수
없는 반면,
'want'의 경우
영향력을 행사할 수 있기 때문입니다.
당신이 오늘밤에 따뜻하게
지내기를 원해
내가 여분의 이불을 가져다
줄 수 있기 때문입니다.
Eg 3) Welcome to Seoul, Mr. Berland.
I wish you will enjoy your visit.
→ Welcome to Seoul, Mr. Berland.
I hope you enjoy your visit.
위 예문에서는
'wish'를 왜 'hope'로
바꿔 주어야 할까요?
'wish'는
불가능한 상황 또는 후회를
나타낼 때 사용하는데
예문은
그 내용이 아니죠?
예문은
당신이 서울 방문을 즐기기를
내가 원하지만 그것을 내가 컨트롤 할 수 없죠?
그 때는 무엇을 써야 햐죠?
네 맞습니다.
정답은 'hope' 입니다.
Eg 4) That’s a beautiful book,
but it costs too much for me.
I want it to be less expensive.
→ That’s a beautiful book,
but it costs too much for me.
I wish (that) it were less expensive.
위 예문에서는
'want'를 왜 'wish'로
바꿔 주어야 하는지 아시겠죠?
네 맞습니다.
원한다고 해서 책 값이 싸지나요?
아니죠? 책값은 이미 정해져 있어
바꾸기가 힘들죠?
다시 말해,
불가능하기 때문에
'wish'로 바꾸어야 합니다.
'hope, want, wish'에 대한 추가 내용은
'본 블로그 - 청취, 독해, 작문에
바로 도움되는 영문법 및 어법:
hope vs want vs wish'를 참고하세요.
(아래 Tag 중 'hope vs want vs wish'를
클릭하시면 됩니다.)
'영어 고수를 위한 블로그 > 이제 콩글리쉬에서 벗어나자' 카테고리의 다른 글
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(37) - "Baseball is my favorite kind of sport? (0) | 2022.07.31 |
---|---|
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(36) - "Mr. Kim has a good impression? (0) | 2022.07.23 |
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(34) - "find out my friend's house?" (0) | 2022.06.25 |
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(33) - "except going on a picnic?" (0) | 2022.06.15 |
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(32) - "DC? & 1+1?" (0) | 2022.06.11 |