Monkey in Pajamas

"Strike while the iron is hot" = "물 들어올 때 노 저어라" 본문

영어 고수를 위한 블로그/원어민이 즐겨쓰는 영어 속담(이디엄)

"Strike while the iron is hot" = "물 들어올 때 노 저어라"

잠옷 입은 몽키 2023. 10. 22. 20:25
반응형

 

아래의 <의미>와 <예문>을 통해
사용법을 익혀보겠습니다.

 

 


 

 

<의미>

 

Grab an opportunity

at the most favorable time.

 

가장 유리한 시간에

기회를 잡아라.

 


 

<예문>

 

"To overtake your competitor,

you should strike while the iron is hot."

 

"네가 경쟁자를 앞지르기 위해서는

물 들어올 때 노를 저어야 한다."

 

 

 


 

 

 

위와 관련있는

이디엄은

다음과 같습니다.

 

"miss the boat"

("기회를 놓치다")

 

 

<의미>

 

Miss the boat means that you lose

an opportunity to do something

by being slow to act.

 

Miss the boat행동이

굼떠 당신이 어떤 것을 할 기회를

놓치는 것을 의미한다.


 

<예문>

 

"I decided not to go to college,

but watching all my friends go off

made me feel like I'd miss the boat."

 

"나는 대학을 가지 않기로 결정했지만

내 친구들이 (대학 진학을 위해) 떠나는

것을 보니 기회를 놓친 느낌이 든다."

 

<자료: Cambridge Dictionary>

 

반응형
Comments