Monkey in Pajamas

"Finders keepers, (losers weepers)" = "줍는 사람이 임자" 본문

영어 고수를 위한 블로그/원어민이 즐겨쓰는 영어 속담(이디엄)

"Finders keepers, (losers weepers)" = "줍는 사람이 임자"

잠옷 입은 몽키 2023. 10. 22. 20:32
반응형

 

아래의 <의미>와 <예문>을 통해
사용법을 익혀보겠습니다.

 

 


 

 

<의미>

 

Whoever* finds something

is entitled to keep it.

 

어떤 것을 발견한 누구든지

그것을 가질 권리가 있다.

 

* 여기서 'Whoever'은

'복합 관계대명사'로 명사절(주어)를

이끌고 있는데 'Anyone who'로

바꾸어 쓸 수 있습니다.

 

이에 대한 추가 설명은

'본 블로그 - 청취, 독해, 작문에 바로

도움되는 영문법 및 영어 어법:

복합 관계대명사, 복합 관계부사,

복합 관계형용사'를 참고하세요.

 

(아래 Tag 중 '복합 관계사'를

 클릭하시면 됩니다.) 

 


 

<예문>

 

"Someone left a dollar in this rented car -

finders keepers."

 

"어떤 사람이 이 렌트카에 1달러를

놓아 두었네. 줍는 사람이 임자."

 


(참고)

 

원래 표현은

'Finders keepers,

losers weepers'이나

실생활에서는 줄여

'Finders keepers'

사용하기도 합니다.


<자료: Google.com>

 

 

반응형
Comments