Monkey in Pajamas

한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(93) - "My mommy thinks that I should quit my job at the bank?" 본문

영어 고수를 위한 블로그/이제 콩글리쉬에서 벗어나자

한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(93) - "My mommy thinks that I should quit my job at the bank?"

잠옷 입은 몽키 2023. 10. 7. 21:39
반응형

"우리 엄마는 내가 은행에서 근무하는
것을 그만두어야 한다고 생각한다"를
영어로 옮기면,

제목처럼
"My mommy thinks that I should
quit my job at the bank"
라고 하면 될까요?

정답은 'No' 입니다.


그럼
위 콩글리쉬 문장을 어떻게
수정해야 할까요?

다음 예문을 통해
그 사용법을 익혀봅시다.

 


 

 

 

Eg) My mommy thinks that I should
quit my job at the bank. 


My mother  thinks that I should
quit my job at the bank.

 

 

우리나라 사람들은

성인들도 대화 중에

'우리 엄마'라는 말을

자주합니다.

 

그래서

영어를 할 때도

이에 상응하는 'my mommy'를

사용하는 경향이 있는데

성인이 'mommy'라는

단어를 사용하는 것은

어색합니다.

 

그 이유는

'mommy', daddy'는

성인이 사용하는 단어가 아니고

아이가 또는 어른이

아이에게 사용하는

단어이기 때문입니다.

 

(예문)

 

Is your mommy or daddy home now?

(어른이 아이에게 말할 때)

 


'mom'과 'dad'는

'mommy'와 'daddy'보다는

유치한 단어가 아니기

때문에 성인들도

일상적인 대화에

사용하기도 하지만

대학에 지원하는 등

공식적인 경우에는

'mother'과 'father'을

사용해야 합니다.

 

 

(예문 1)

 

My dad works for a trading company.

(친한 친구한테 이야기할 때)

 

 

(예문 2)

 

My father works for a trading company.

(대학 등에 지원서를 작성할 때)


 


 

 

(참고)

 

Eg) 문장에서

'think' 다음에

나오는 접속사 'that'을

다음과 같이

생략할 수 있나요?

 

My mother thinks I should
quit my job at the bank.

 

정답은

Yes! 입니다.

 

그럼

모든 문장에서

접속사 'that'을

생략할 수 있나요?

 

정답은

No! 입니다.

 

* 이에 대한 내용은

'본 블로그 - 청취, 독해, 작문에

바로 도움되는 영문법 및 어법:

That 사용법(1): 접속사

(관계대명사와의 차이점 포함)'을

참고하세요.

 

(아래 Tag 중 'That 사용법(1)'를

클릭하시면 됩니다.)

 

반응형
Comments