Monkey in Pajamas

한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(62) - "I am much too poor to buy a new car?" 본문

영어 고수를 위한 블로그/이제 콩글리쉬에서 벗어나자

한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(62) - "I am much too poor to buy a new car?"

잠옷 입은 몽키 2023. 7. 2. 21:50
반응형

"나는 너무 가난해서 신차를 살 수 없다"를
영어로 옮기면

"I am much too poor to buy a new car" 라고
하면 될까요?

정답은 'No' 입니다.


이 표현은 콩글리쉬 입니다.

그럼 위 콩글리쉬 문장을 어떻게
수정해야 할까요?

다음 예문을 통해
그 사용법을 익혀봅시다.

 


 

 

 

Eg) I am too much poor to buy a new car.

→ I am too
poor to buy a new car.

 

 

우리말로 'too 형용사/부사 to 부정사'는

'너무 ~해서 ~할 수 없다'는

뜻입니다.

 

이 때 그 뜻을 강조하기 위해서

형용사/부사 앞에 'much'나 'many'를

사용할 수 없습니다.

 

'too much + 형용사/부사 + to 부정사'와 같이

사용하지 않고

'too + 형용사/부사 + to 부정사'를 

사용하여야 합니다.

 

too much + 형용사/부사 + to 부정사

too + 형용사/부사 + to 부정사

 

그래서 Eg)의 'too much poor to poor'

'too poor to buy'로 바꾸어 준 것입니다.

 

(예문 1)

 

He is too tired to walk anymore.

 

 

(예문 2)

 

He walks too fast for us to keep up with him.

 

반응형
Comments