Monkey in Pajamas

한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(6) - "Go to downtown?" 본문

영어 고수를 위한 블로그/이제 콩글리쉬에서 벗어나자

한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(6) - "Go to downtown?"

잠옷 입은 몽키 2022. 4. 3. 08:47
반응형

 


'나는 오늘 오후에 시내에 가야 한다'를
영어로 옮기면

'I have to go to the downtown
this afternoon'

라고 하면 맞을까요?

정답은 No! 입니다.

위 표현은 
콩글리쉬 입니다.

다음 예문과 설명을 통해
위 표현을 어떻게
수정해야 하는지와 그 이유를
살펴보겠습니다.



 

 

Eg 1) I have to go to downtown this afternoon.

→ I have to go downtown this afternoon.

 

 

‘downtown’은 부사로

전치사 to 또는 in의 뜻을

이미 내포하고 있기 때문에

전치사 'to'는

필요하지 않습니다.

 

 


(참고)

 

 ‘downtown’은

다음 예문처럼

형용사로도 사용 가능합니다.

 

(예문)

 

There are many restaurants in

downtown Chicago.


 


 

 

Eg 2) My brother will be studying in abroad
next summer.


→ My brother will be studying abroad
next summer.

 

 

‘downtown’은 부사로

전치사 to 또는 in의 뜻을

이미 내포하고 있기 때문에

전치사 'in'은

필요하지 않습니다.

 

 


(주의)

 

 ‘abroad’에는

‘from’의 의미는 없기 때문에

이 경우 'from abroad'를

사용할 수 있습니다.

 

(예문) 

 

Our library receives many

magazines from abroad.

 

위에서

'from'은 전치사이고

'abroad'는 부사가 아니라

명사로 '외국, 해외'라는

뜻입니다.


 

반응형
Comments