Monkey in Pajamas

"All's well that ends well" = "끝이 좋으면 다 좋다" 본문

영어 고수를 위한 블로그/원어민이 즐겨쓰는 영어 속담(이디엄)

"All's well that ends well" = "끝이 좋으면 다 좋다"

잠옷 입은 몽키 2023. 11. 29. 21:58
반응형

 

아래의 <의미>와 <예문>을 통해
사용법을 익혀보겠습니다.

 

 


 

 

<의미>

 

It doesn't matter how many problems

in the world as long as the result is good.

 

결과가 좋다면 세상에 얼마나

많은 문제가 있던 상관없다.

 


 

 

<예문>

 

"I am glad you didn't get hurt in the accident,

even though* the car got smashed.

All's well that ends well."

 

"나는 차가 사고로 박살났음에도 불구하고

너가 다치지 않아 기뻐. 끝이 좋으면 다 좋다."

 

 

* 참고한 자료

(leverageedu.com/blog/)에는

'even if'로 되어 있는데

 

여기서는

'~ even though'가 맞기 때문에

'if'를 'though'로
수정했습니다.

 

위 예문에서

'if'를 'though'로

바꾸어야 하죠?

 

여기에 대해서는

'본 블로그 - 이제 콩글리쉬에서

벗어나자 - 한국인이 흔히 사용하는

콩글리쉬(31): Even though you lose

all your money?'를 참고하세요.

 

(아래 Tag 중 'Even though you lose

all your money?'를 클릭하시면 됩니다.)

 

반응형
Comments