Monkey in Pajamas

"You can lead a horse to water, but you can't make him drink it" = "말을 물가에 데려갈 수는 있어도 물을 마시게 할 수는 없다" 본문

영어 고수를 위한 블로그/원어민이 즐겨쓰는 영어 속담(이디엄)

"You can lead a horse to water, but you can't make him drink it" = "말을 물가에 데려갈 수는 있어도 물을 마시게 할 수는 없다"

잠옷 입은 몽키 2023. 10. 3. 20:42
반응형

 

아래의 <의미>와 <예문>을 통해
사용법을 익혀보겠습니다.

 

 


 

 

<의미>

 

You can try to help someone by

giving good advice, but you can't

force the person to accept or follow it.

 

당신은 좋은 조언을 줌으로써

어떤 사람을 도우려고 할 수는 있지만

그 사람을 강제하여 그것을 받아들이게

하거나 따르게 할 수는 없다.

 


 

<예문>

 

“She tried to help her brother find

a job by improving his resume,

but he didn't do anything with it.

I guess 'you can lead a horse to water,

but you can't make him drink it'."

 

"그녀는 동생의 이력서를 더 좋게 만들어

그가 구직할 수 있도록 도우려고 했지만

그는 그것과 관련하여 어떤 것도 하지 않았다.

나는 '말을 물가에 데려갈 수는 있어도

물을 마시게 할 수 없다'고 생각한다."

 

반응형
Comments