Monkey in Pajamas

한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(74) - "This is the first time for me to see an Indian movie?" 본문

영어 고수를 위한 블로그/이제 콩글리쉬에서 벗어나자

한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(74) - "This is the first time for me to see an Indian movie?"

잠옷 입은 몽키 2023. 8. 13. 16:10
반응형

"이건 내가 본 처음 인도 영화다"
영어로 옮기면

제목처럼
"This is the first time for me
to see an Indian movie"
라고 하면 될까요?

정답은 'No' 입니다.


그럼
위 콩글리쉬 문장을 어떻게
수정해야 할까요?

다음 예문을 통해
그 사용법을 익혀봅시다.

 


 

 

 

Eg) This is the first time for me
to see an Indian movie
.



This is the first time (that)
I've seen
 an Indian movie.

This is the first Indian movie
(that) I've seen
.

I've never seen an Indian movie before.

 

 

원어민들은

'the first time for someone to' 라는

표현을 사용하지 않습니다.

 

그 대신

'the first time (that)절' 또는

'the first 명사 (that)절' 또는

'have ever(never) p.p. before'

사용합니다.

 

그래서

Eg)의 빨간색 부분

파란색 부분으로

수정한 것입니다.

 

참고로

첫 번째 수정문장은 틀리지는

않지만 원어민들은

'the first time'을

실제 많이 사용하지 않습니다.

 

그리고 두 번째 수정문장도

가능하지만 원어민들이

제일 자주 사용하는 문장은

세 번째입니다.

 

첫 번째 ≪ 두 번째 ≪ 세 번째 

 

반응형
Comments