Monkey in Pajamas

한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(56) - "I can't read that sign because I don't wear my eyeglasses today?" 본문

영어 고수를 위한 블로그/이제 콩글리쉬에서 벗어나자

한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(56) - "I can't read that sign because I don't wear my eyeglasses today?"

잠옷 입은 몽키 2023. 4. 12. 22:35
반응형

"나는 오늘 안경을 끼지 않아
저 표지판을 읽을 수 없다"를
영어로 옮기면

"I can't read that sign because I
don't wear my eyeglasses today"
이라고 할 것 같은데


이 표현은 콩글리쉬 입니다.

그럼 어떻게
수정해야 할까요?

다음 예문을 통해
그 사용법을 익혀봅시다.

 


 

 

 

Eg) I can't read that sign because
I
don't
wear my eyeglasses today. 


I can't read that sigh because
I
'm not wearing
my eyeglasses today.

 

 

 

왜 'I don't wear'를

'I'm not wearing'으로

바꾸어야 할까요?

 

 


 

'to wear'는

 

일반적으로

'습관적인 행동 또는 상황

(a habitual activity or situation)'을 

언급할 때 사용합니다.

 

 

(예문)

 

In the winter, I generally wear thick

sweaters and long underwear.

 


 

'to be wearing'은

'현재 행동 또는 상황

(a current activity or situation)'을 

언급할 때 사용합니다.

 

그러므로

Eg)와 같이 'I don't wear'을

'I'm not wearing'으로 바꾸어야 합니다.

 

 


'to wear' → 'a habitual activity or situation'

 

'to be wearing' → 'a current activity or situation'


 

반응형
Comments