일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 관계대명사란?
- 구(phrases)
- A
- the
- 절(clauses)
- 현재분사 or 과거분사
- state verbs or action verbs or both
- To 부정사란?
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- part 6
- Not
- etymology
- Main subject
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- an
- 명사 + 명사
- 영문법
- 분사란?
- 복합 관계사
- idioms
- 나의 영어실력은?(2)
- That 사용법(3)
- 토익 기출
- Proverbs
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- 동격의 모든 형태
- 무관사
- 콩글리쉬
- That 사용법(2)
- 영어 어법
- Today
- Total
목록most vs most of (5)
Monkey in Pajamas
"대부분의 그의 친구는 학생이다"를 영어로 옮기면, "Most his friends are students" 라고 하면 될까요? 정답은 No! 입니다. 올바른 문장은 "Most of his friends are students" 입니다. 어느 경우에 "most"를 어느 경우에 "most of"를 사용해야 할까요? 다음 설명과 예문을 통해 "most"와 "most of"의 사용법을 알아보겠습니다. ‘Most’ + '명사' 또는 '형용사' 'Most' 다음에는 '명사' 또는 '형용사'가 나옵니다. 다음 예문을 통해 'Most'의 사용법을 알아보겠습니다. (예문 1) Most people would rather be rich than poor. ('Most' + 명사인 'people') (예문 2) I lik..
'친애하는 내친구'를 'Dear my friend?', '원래 한국 문화'를 'Original Korea's culture?', '첫 번째 너의 목적지'를 'first your destination', '그의 모든 프로젝트들'을 'his all projects'라고 하면 맞을까요? 정답은 모두 No! 입니다. 위 표현들은 콩글리쉬 입니다. 다음 예문과 설명을 통해 위 표현을 어떻게 수정해야 하는지와 그 이유를 살펴보겠습니다. Eg 1) Dear my friend… → My dear friend… 형용사가 두 개 이상이고 마지막에 명사가 올 경우 '전치 한정사 + 중치 한정사 + 후치 한정사 + 명사' 순서*가 되어야 합니다. Eg 1)에서 'My'는 '중치 한정사' 이고 'dear'은 '후치 한정사' 입..
'대부분의 한국인들은 토요일 일을 하지 않는다'를 영어로 옮기면 'Most of Koreans don't work on Saterdays'라고 하면 맞을까요? 정답은 No! 입니다. 위 문장은 콩글리쉬 입니다. 다음 예문과 설명을 통해 위 문장을 어떻게 수정해야 하는지와 그 이유를 살펴보겠습니다. Eg) Most of Koreans don’t work on Saturdays. → Most Koreans don’t work on Saturdays. ‘Most of’ 뒤에 '대명사(고유 명사)의 소유격' 또는 '대명사의 목적격' 또는 '관사' 형태가 가능하고 ‘Most’ 뒤에는 '명사' 또는 '형용사' 형태가 가능하기 때문입니다. * 'most'와 'most of'에 대한 설명은 '본 블로그 - 청취, 독해..
* 다음 자료는 David Kosofsky의 책 'Common Problems in Korean English'을 기초로 하여 필자가 평소 알고 있는 지식을 추가하여 작성하였습니다. Eg)는 콩글리쉬이고 이것을 바르게 고친 문장이 올바른 표현입니다. 참고로 파란색 O로 표시한 부분은 '맞다'는 의미이고 빨간색 X로 표시한 부분은 '틀리다'라는 의미입니다. ** 외양이 멋있는 블로그는 아니지만 알맹이는 심도있게 다루었으니 내용 위주로 봐 주시길 부탁드립니다. '한국 사람들은 아침 식사로 거의 밥을 먹는다'를 영어로 옮기면 'Almost Koreans eat rice for breakfast' 라고 하면 맞을까요? 정답은 No! 입니다. 위 표현은 콩글리쉬 입니다. 다음 예문과 설명을 통해 위 문장을 어떻게..
* 다음 문제는 Michael Swan 과 Catherine Walter가 집필한 'How English works' 을 참고하여 필자가 평소시 알고 있는 내용을 추가하여 작성하였습니다. ** 외양이 멋있는 블로그는 아니지만 알맹이는 심도있게 다루었으니 내용 위주로 봐 주시길 부탁드립니다. 다음 문제에서 맞는 답을 모두 고르세요. (복수 정답 가능) Q1. ______ is your phone number? a) Which b) What c) How 이 문제의 정답은 b)입니다. 왜일까요? 그 이유는 'which'는 선택사항이 제한적이고 'what'은 선택사항이 넓기 때문입니다. 그렇기 때문에 'what finger'은 사용하면 안되고 'which finger'을 사용해야 합니다. 예문을 통해 'whic..