Monkey in Pajamas

"An idle brain is the devil's workshop" = "게으른 뇌는 악마의 작업장이다" 본문

영어 고수를 위한 블로그/원어민이 즐겨쓰는 영어 속담(이디엄)

"An idle brain is the devil's workshop" = "게으른 뇌는 악마의 작업장이다"

잠옷 입은 몽키 2023. 10. 6. 21:41
반응형

 

아래의 <의미>와 <예문>을 통해
사용법을 익혀보겠습니다.

 

 


 

 

<의미>

 

Evil thoughts come to us easily

when we are idle.

 

우리가 게으를 때 나쁜 생각이

우리에게 쉽게 찾아온다. 

 


 

<예문>

 

"You should give your daughter

something to do in the afternoon, after all,

an idle brain is the devil's workshop."

 

"당신은 당신 딸에게

오후에 할 것을 주어야 한다. 결국

게으른 뇌는 악마의 작업장이다."

 


상기 예문에서

'after all' 대신

'finally'을 쓸 수 있을까요?

 

정답은

'No' 입니다.

 

그 이유에 대한 설명은

'본 블로그 - 청취, 독해, 작문에

바로 도움되는 영문법 및 어법:

after all = finally?를 참고하세요.

 

(아래 Tag 중 'after all?'을

클릭하시면 됩니다.)


 

반응형
Comments