일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 무관사
- Main subject
- 복합 관계사
- 분사란?
- idioms
- A
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- 절(clauses)
- 관계대명사란?
- the
- 토익 기출
- 동격의 모든 형태
- 나의 영어실력은?(2)
- 영문법
- Not
- etymology
- 콩글리쉬
- 명사 + 명사
- That 사용법(3)
- That 사용법(2)
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- part 6
- 구(phrases)
- Proverbs
- an
- state verbs or action verbs or both
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- 영어 어법
- 현재분사 or 과거분사
- To 부정사란?
- Today
- Total
Monkey in Pajamas
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(89) - "when I was high school second year?" 본문
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(89) - "when I was high school second year?"
잠옷 입은 몽키 2023. 10. 2. 22:32
"내가 고등학교 2학년 때
우리 가족은 부산에서 서울로 이사했다"를
영어로 옮기면,
"My family moved from Busan to Seoul
when I was high school second year"
이라고 하면 될까요?
정답은 'No' 입니다.
그럼
위 콩글리쉬 문장을 어떻게
수정해야 할까요?
다음 예문을 통해
그 사용법을 익혀봅시다.
Eg) My family moved from Busan to Seoul
when I was high school second year.
→My family moved from Busan to Seoul
when I was in my second year of high school. (a)
→ My family moved from Busan to Seoul
when I was in my sophomore year of high school. (b)
→ My family moved from Busan to Seoul
when I was in eleventh grade. (c)
→ My family moved from Busan to Seoul
when I was a high school sophomore. (d)
→ My family moved from Busan to Seoul
when I was an eleventh-grader. (e)
우리나라 사람들은
'~학교 몇 학년 때'를
영어로 옮길 때
한국어 순서대로 표현하는
경우가 더러 있습니다.
(예)
내가 초등학교 3학년 때
→ when I was elementary school third year
내가 고등학교 2학년 때
→ when I was high school second year
그런데
위 표현은 잘못된 표현입니다.
올바른 영어 표현은
(a), (b)와 같이
'in one's (first to fifth 또는 freshman...*)
year of (~학교)'와 같이 표현하거나
* first: 초1 or 중1 or 고1 or 대1
second: 초2 or 중2 or 고2 or 대2
third: 초3 or 중3 or 고3 or 대3
fourth: 초4 or 고4 or 대4
fifth: 초5
☞ 미국 학제는 통상 초5년, 중3년,
고4년, 대4년으로 총 16년
freshman: 고1 or 대1
sophomore: 고2 or 대2
junior: 고3 or 대3
senior: 고4 or 대4
(c)와 같이
'in (first to twelfth)* grade'와 같이
표현하는 방법과
* first grade: 초1,
twelfth grade: 고4(우리나라 고3)
(d), (e)와 같이
'부정관사 + 고등학교 또는 대학교 + (freshman...)'
또는 '부정관사 + (first to twelfth)-grader*'로
해서 '몇학년생'이라고
표현할 수 있습니다.
* 고등학생 이상
'freshman...'을,
'grader'는 고등학생까지만
사용
참고로
(a) ~ (c)는 '학년(year)'에
(d)와 (e)는 '학생(person)'에
초점을 둔 표현입니다.
그래서
Eg)의 빨간색 부분을
파란색 부분으로
수정한 것입니다.
'영어 고수를 위한 블로그 > 이제 콩글리쉬에서 벗어나자' 카테고리의 다른 글
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(91) - "He's only elementary school second year?" (0) | 2023.10.02 |
---|---|
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(90) - "when I was university third year?" (0) | 2023.10.02 |
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(88) - "In my university days ~" (0) | 2023.09.23 |
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(87) - "~ in my high school days?" (0) | 2023.09.23 |
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(86) - "Maybe I think it will rain this evening?" (0) | 2023.09.17 |