Monkey in Pajamas

"border vs frontier vs boundary" 본문

영어 고수를 위한 블로그/청취, 독해, 작문에 바로 도움되는 영문법 및 어법

"border vs frontier vs boundary"

잠옷 입은 몽키 2023. 7. 29. 00:13
반응형

"border", "frontier", "boundary"를
사전(네이버)에서 찾아보면,

"국경(경계)", "국경(경계, 한계),
"
경계(한계)"라고  되어있어
차이가 없어 보이는데

실제 세 단어는
의미상 약간의 차이가 있습니다. 


다음 설명과 예문을 통해
세 단어의 사용법을
알아보겠습니다.


 


border vs frontier


 

두 단어 모두 국가를

분리시키는 선(line)을 가리킬 때

사용하지만

의미가 동일하지 않습니다.

 

"border"은

일반적인 단어로

"국가 또는 주 사이*의 경계선

(division between countries or states)"

가리킬 때 사용됩니다.

 

* 예) England and Scotland,

Nebraska and Wyoming

 

 

"frontier"는 통상

"경비원이 여권, 비자, 세관 점검 등을

실시하는 경계선'을 가리킬 때 사용됩니다.

 

 

(예문 1)

 

We live ten miles from the Welch border.

 

 

(예문 2)

 

The frontier is protected by minefields

and an electric fence.

 

 


그럼

남북한의 국경은

무슨 단어가 맞을까요?

 

군인들이 국경을

지키고 있기 때문에

"frontier"가 맞겠죠?

 

그런데

Wikipedia를 찾아보니

"border"를 사용하고 있네요!

 

The DMZ is a border barrier that divides

the peninsula roughly in half.

 

우리나라 사람들이 국어의

모든 단어 차이점을 다 알 수 없듯이

영어 원어민들도 영어의

모든 단어 차이점을 다 알 수는 없겠죠!


 


 


boundary


 

"boundary"는

 

"농장, 교구, 마을,

군, 도시 등과 같은

작은 단위 사이의 경계선"에

사용됩니다.

 

(예문)

 

The boundary between the farms

follows the line of the river.

 

반응형
Comments