Monkey in Pajamas

"before vs in front of" 본문

반응형

"책상을 창문 앞에 놓을게요"를
영어로 하면,

"I'll put the desk before
the window"
라고 하면 맞을까요?

정답은
No! 입니다.

위문장을
다음과 같이 수정해야 합니다.

"I'll put the desk in front of
the window"


왜 위문장에서
'before'를
'in front of'로
바꾸어야 할까요?

다음 설명과 예문을 통해
'in front of'와 'before'의 사용법을
알아보겠습니다.


 


in front of vs before


 

현대 영어에서는

'before'

장소를 나타내는 전치사로

좀처럼 사용하지 않습니다.

 

 

(예문 1)

 

I'll put the desk before
the window.

 

I'll put the desk in front of
the window.

 

 

(예문 2)

 

There's a car parked right in front of

our gate, and I can't get out!

 

 


그럼 'before'는

장소를 나타내는 전치사로

사용될 수 없나요?

 

정답은 No! 입니다.

 

통상 다음의 세 가지 경우에

'before'가 장소를 나타내는 전치사로

사용될 수 있습니다.

 

1) (리스트 등에서) 차례(order)에

대해서 언급할 경우

 

Your name comes before mine.

 

 

2) (중요한 어떤 사람)이 있는 데서

(in the presence of)의 의미로 쓰일 경우

 

A sermon preached before Her Majesty

 

 

3) 다음과 같은 표현으로 사용될 경우

 

right before my eyes, 

before my very eyes


 

반응형
Comments