일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 동사의 시제는 총 몇 개?
- 절(clauses)
- That 사용법(3)
- 분사란?
- That 사용법(2)
- 무관사
- idioms
- 복합 관계사
- etymology
- 영문법
- 불가산 명사이지만 가산 명사로 취급되는 경우(2)
- 명사 + 명사
- To 부정사란?
- the
- 영어 어법
- an
- 콩글리쉬
- Proverbs
- A
- Main subject
- 구(phrases)
- 현재분사 or 과거분사
- 토익 기출
- 동격의 모든 형태
- part 6
- 가산 명사와 불가산 명사의 구별
- 관계대명사란?
- 나의 영어실력은?(2)
- state verbs or action verbs or both
- Not
- Today
- Total
Monkey in Pajamas
-cis & -cid(e) = to cut or kill 본문
-cis & -cid(e) = to cut or kill
잠옷 입은 몽키 2022. 4. 1. 23:46'-cis, -cid(e)'는
라틴어에서 유래한 것으로
'자르다 또는 죽이다'는 의미입니다.
이와 관련된 단어를 살펴보겠습니다.
decision
=
a 'cutting off'
(결정)
하나를 제외하고
다른 모든 가능성을 잘라내면
그것만 남겨지게 되므로
의미가 '결정'이 되는 것입니다.
decisive
=
'of a cutting off'
(결정적인, 결단력있는)
다른 옵션을
죽여(kill) 버렸기 때문에
그 의미가 '결정적인, 결단력있는'이
되는 것입다.
homicide
=
'killing of a human'
(살인)
'homo'는
라틴어에서 유래한 것으로
'사람(man)'을 가리키므로
'사람을 죽이는 것'
즉, '살인'이 되는 것입니다.
genocide
=
'killing of race'
(종족/집단 학살)
그리스어 'genos'는
'종족(race)'를 뜻하므로
'종족을 죽이는 것
즉, '종족/집단 학살'이
되는 것입니다.
fratricide
=
'killing of a brother'
(형제 살해)
라틴어 'frater'는
'형제(brother)'를 가리키므로
'형제를 죽이는 것'
즉, '형제 살해'가
되는 것입니다.
원래 뜻은
'형제 살해'인데
그 의미가
'형제(자매) 살해죄(범)',
'동족 살해죄(범)'까지
확장되었습니다.
'frater'와
연관된 단어를 살펴보면,
'fratricidal war'
=
'동족상잔',
'fraternity'
=
'남학생 사교 클럽'
등 입니다.
그럼
'여학생 사교 클럽'은
무엇일까요?
정답은
'sorority'입니다.
여기서 'soror'은 라틴어로
'자매(sister)'을 가리킵니다.
herbicide
=
'killing of a plant'
(제초제)
12세기 현대 프랑스어
'herbe'의 의미는
'풀 (grass), herb (허브), 식물 (plant)'을
가리키고 이것을 죽이는
(kill) 것이니
'제초제'가 되는 것입니다.
'herbe'와
연관된 단어의 예로
'herbivore (초식 동물)'을
들 수 있습니다.
참고로
라틴어 'vorare'는
우리말로
'집어삼키다 (devour),
넘기다 (swallow)'의
뜻이 있기 때문에
'herbivore'는
'식물을 먹는 동물
(plant-eating animal)'
즉, '초식 동물'이
되는 것입니다.
그럼
'고기를 먹는 동물
(flesh-eating animal)'
즉, '육식동물'은 무엇일까요?
정답은
'carnivore'라고 합니다.
라틴어 'carnivorous'는
우리말로 '고기를 먹는 (flesh-eating)'
즉, '육식성의' 이라는 의미가 있습니다.
그래서
'식인종'을 'cannibal'이라고 합니다.
concise
=
'throughly cut'
(완전히 잘린, 간결한, 축약된)
필요없는 군더더기를
완전히 잘라 버리면
표현이 간결해지고 축약될
수밖에 없기 때문입니다.
Caesar
=
'cut' from his mother's womb
(그의 어머니 자궁에서 '잘린')
이 단어는
상기 접두사에 해당되지 않으나
로마 황제 시저가
제왕절개 (caesarean section)로
태어난 데서 유래한 것이라고 합니다.
참고로
생활영어에서는
'제왕절개'를 간단히
'c-section'이라고 합니다.
'영어 고수를 위한 블로그 > 라틴어&그리스어 등 접두사&접미사 활용 영단어 암기' 카테고리의 다른 글
-formis = shaped (0) | 2022.04.16 |
---|---|
-mit & -miss = to send (0) | 2022.04.14 |
fall- & fals- = to trick (0) | 2022.04.12 |
-itis = inflammation (0) | 2022.04.04 |
phil- = to love (0) | 2022.03.31 |