Monkey in Pajamas

"If it ain't broke, don't fix it" = "괜히 긁어 부스럼 만들지 마라" 본문

영어 고수를 위한 블로그/원어민이 즐겨쓰는 영어 속담(이디엄)

"If it ain't broke, don't fix it" = "괜히 긁어 부스럼 만들지 마라"

잠옷 입은 몽키 2023. 9. 4. 20:52
반응형

 

아래의 <의미>와 <예문>을 통해 
사용법을 익혀보겠습니다.

 

 


 

 

<의미>

 

If something is alreay working well,

don't try to change it or improve it.

 

어떤 것이 이미 잘 작동되고 있으면

그것을 바꾸거나 개선하려고 하지 마라.

 


 

<예문>

 

"Why are you trying to upgrade your

PC again? It was working fine before.

If it ain't broke, don't fix it."

 

"PC를 왜 다시 업그레이드하려고 하니?

전에 잘 작동되었잖아.

비가 많이 올 것 같아 우산과

보드 게임 여러 개를 갖고 갈거야.

괜히 긁어 부스럼 만들지 마라"

 

 


이 속담과

유사한 의미의 

영어 속담(이디엄)은 뭘까요?

 

"Let sleeping dogs lie."

입니다.

 

우리말로는

"잠자는 개를 건드리지 마라."

입니다.


 

반응형
Comments