Monkey in Pajamas

"Absence makes the heart grow fonder" = "곁에 없으면 더 애틋해진다" 본문

영어 고수를 위한 블로그/원어민이 즐겨쓰는 영어 속담(이디엄)

"Absence makes the heart grow fonder" = "곁에 없으면 더 애틋해진다"

잠옷 입은 몽키 2023. 8. 19. 22:27
반응형

* 다음은 'engVid'(https://www.engvid.com/)의 50 Common Proverbs in English,  'Wings'(https://leverageedu.com/blog/)의 100 Common Proverbs with Meaning and Examples, 'Lemon Grad'(https://lemongrad.com/)의 200+ Common Proverbs in English [with Meaning and Examples], '네이버 영어사전'  및 필자의 사전 지식 등을 참고하여 정리한 자료로 원어민들이 실생활에서 실제 많이 사용하는 영어 속담(이디엄)입니다. 

 

** 외양이 멋있는 블로그는 아니지만 알맹이는 심도있게 다루었으니 내용 위주로 봐 주시길 부탁드립니다.

 

 

 

 

아래의 <의미> <예문>을 통해 
사용법을 익혀보겠습니다.

 

 


 

 

<의미>

 

Being away from someone or

something for a period of time makes

you appreciate that person or thing

more when you see them or it again

 

일정 기간 동안 누군가로부터 또는

어떤 것으로부터 떨어져 있다가 다시 보면

그 사람 또는 그것을 더 고마워한다. 

 


 

<예문>

 

“I used to hate going to my aunt’s house,

but now I kind of miss it.

Absence makes the heart grow fonder.

 

"나는 숙모집에 가는 것을 싫어했지만

이제는 약간 그립기도 하다.

곁에 없으면 더 애틋해진다."

 

 


이 속담과

반대되는 의미의 

영어 속담(이디엄)은 뭘까요?

 

"Out of sight, out of mind."

입니다.

 

우리말로는

"눈에서 멀어지면, 마음에서도 멀어진다."

입니다.


 

반응형
Comments