영어 고수를 위한 블로그/원어민이 즐겨쓰는 영어 속담(이디엄)
"tit for tat" = "눈에는 눈, 이에는 이(이안환안 이아환아; 以眼還眼 以牙還牙)"
잠옷 입은 몽키
2023. 11. 25. 22:27
반응형
아래의 <의미>와 <예문>을 통해
사용법을 익혀보겠습니다.
<의미>
'Tit for tat' means actions done intentionally
to punish other people because they
have done something unpleasant to you.
'Tit for tat'은 다른 사람들이 당신에게
불쾌한 것을 했기 때문에 그 사람들을
혼내주기 위해 고의적으로 하는
행동을 의미한다.
<예문>
"I noticed she didn't send me a card -
I think it was tit for tat because I forgot
her birthday last year."
"나는 그녀가 나에게 카드를 보내지 않은
것을 알았다. 나는 그것이 눈에는 눈, 이에는 이
라고 생각한다. 내가 작년에 그녀의
생일을 잊었기 때문이다."
<자료: Cambridge Dictionary>
반응형