영어 고수를 위한 블로그/이제 콩글리쉬에서 벗어나자
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(72) - "This is my first time to visit Japan?"
잠옷 입은 몽키
2023. 8. 13. 11:45
반응형
"일본 방문은 이번이 처음이다"를
영어로 옮기면
제목처럼
"This is my first time to visit Japan"
라고 하면 될까요?
정답은 'No' 입니다.
그럼
위 콩글리쉬 문장을 어떻게
수정해야 할까요?
다음 예문을 통해
그 사용법을 익혀봅시다.
Eg) This is my first time to visit Japan.
→ This is the first time (that) I have visited Japan.
→ This is my first visit to Japan.
→ I have never visited Japan before.
원어민들은
'one's first time to' 라는
표현을 사용하지 않습니다.
그 대신
'the first time (that)절' 또는
'one's first 명사 to' 또는
'have ever(never) p.p. before'를
사용합니다.
그래서
Eg)의 빨간색 부분을
파란색 부분으로
수정한 것입니다.
참고로
첫 번째 수정문장은 틀리지는
않지만 원어민들은
'the first time'을
실제 많이 사용하지 않습니다.
그리고 두 번째 수정문장도
가능하지만 원어민들이
제일 자주 사용하는 문장은
세 번째입니다.
첫 번째 ≪ 두 번째 ≪ 세 번째
반응형