"raise Cain" = "길길이 뛰다"
"raise Cain"은
"길길이 뛰다, 말썽을 일으키다"
라는 뜻을 가진
이디엄입니다.
아래 대화를 통해 그 사용법과
다른 이디엄을 익혀봅시다.
Mark: My vacation plans fell through.
My wife's going to raise Cain.*
(fall through: 실현되지 못하다, 실패하다)
Tony: Don't let on to her yet.
Maybe everything will turn out okay.
(let on: 말하다, 털어놓다)
(turn out: ~로 되다,
~인 것으로 드라나다)
Mark: I hope so. I hate to back out of a promise.
I know my wife had her heart set on it.
(back out of: ~을 저버리다, ~을 철회하다)
(have one's heart set on: ~을 간절히 원하다)
Tony: If you can't go, make it up to her.
She'll forgive you. She won't hold a grudge.
(make it up to someone: 잘못한 일이나
상처를 준것에 대해 ~에게 보상하다)
(hold a grudge:
뒤끝이 있다, 용서하지 않다)
* raise Cain
=
become angry or violent
(화를 내거나 폭력적이 되다)
(예문)
He'll raise Cain when he finds out I lost his watch.
(그 사람이 내가 자기 시계를 잃어버렸다는
것을 알면 길길이 뛸거야!)
<자료: Collins Dictionary>