영어 고수를 위한 블로그/이제 콩글리쉬에서 벗어나자
한국인이 흔히 사용하는 콩글리쉬(9) - "Familiar with someone?"
잠옷 입은 몽키
2022. 4. 3. 09:21
반응형
'저런 종류의 음악은 대부분의
한국인한테 익숙하지 않다'를
영어로 옮기면
'That kind of music is not
familiar with most Koreans'
라고 하면 맞을까요?
정답은 No! 입니다.
위 표현은
콩글리쉬 입니다.
다음 예문과 설명을 통해
위 표현을 어떻게
수정해야 하는지와 그 이유를
살펴보겠습니다.
Eg 1) That kind of music is not familiar
with most Koreans.
→ That kind of music is not familiar
to most Koreans.
→ Most Koreans are not familiar with
that kind of music.
(something) is familiar to (someone):
‘어떤 것이 누구에게
잘 알려져 있을 때’,
(someone) is familiar with (something):
‘누가 무엇에 대해 잘 알고 있거나
익숙할 때’ 사용합니다.
Eg 2) I work in an international bank,
so I’m familiar to foreign currency regulations.
→ I work in an international bank,
so I’m familiar with foreign currency regulations.
→ Foreign currency regulations are familiar to me
because I work in an international bank.
Eg 2)의 설명은
Eg 1)의 설명을 참고하세요.
Eg 3) I was really exhausted after that party
because I’m not familiar to stay out late at night.
→ I was really exhausted after that party
because I’m not accustomed to staying out late at night.
→ I was really exhausted after that party
because I’m not used to staying out late at night.
familiar 뒤에
‘to 부정사’ 사용할 수 없습니다.
그리고
'accustomed'와 'used' 다음의
'to'는 전치사이기 때문에
그 뒤에 동명사가 와야 하기 때문에
'staying'을 사용해야 합니다.
반응형